What Licinius, while sacrificing in a Grove, said concerning Idols, and concerning Christ.
And when he was now ready to engage, he desired the most approved of his body-guard (1) and his most valued friends to meet him in one of the places which they consider sacred. It was a well-watered and shady grove, and in it were several marble statues of those whom he accounted to be gods. After lighting tapers and performing the usual sacrifices in honor of these, he is said to have delivered the following speech:
"Friends and fellow-soldiers! These are our country's gods, and these we honor with a worship derived from our remotest ancestors. But he who leads the army now opposed to us has proved false to the religion of his forefathers, and adopted atheistic sentiments, honoring in his infatuation some strange and unheard-of Deity, with whose despicable standard he now disgraces his army, and confiding in whose aid he has taken up arms, and is now advancing, not so much against us as against those very gods whom he has forsaken. However, the present occasion shall prove which of us is mistaken in his judgment, and shall decide between our gods and those whom our adversaries profess to honor. For either it will declare the victory to be ours, and so most justly evince that our gods are the true saviours and helpers; or else, if this God of Constantine's, who comes we know not whence, shall prove superior to our deities (who are many, and in point of numbers, at least, have the advantage), let no one henceforth doubt which god he ought to worship, but attach himself at once to the superior power, and ascribe to him the honors of the victory. Suppose, then, this strange God, whom we now regard with ridicule, should really prove victorious; then indeed we must acknowledge and give him honor, and so bid a long farewell to those for whom we light our tapers in vain. But if our own gods triumph (as they undoubtedly will), then, as soon as we have secured the present victory, let us prosecute the war without delay against these despisers of the gods."
Such were the words he addressed to those then present, as reported not long after to the writer of this history by some who heard them spoken. (2) And as soon as he had concluded his speech, he gave orders to his forces to commence the attack.
CHAPTER VI.
An Apparition seen in the Cities subject to Licinius, as of Constantine's Troops passing through them.
WHILE these things were taking place a supernatural appearance is said to have been observed in the cities subject to the tyrant's rule. Different detachments of Constantine's army seemed to present themselves to the view, marching at noonday through these cities, as though they had obtained the victory. In reality, not a single soldier was anywhere present at the time, and yet this appearance was seen through the agency of a divine and superior power, and foreshadowed what was shortly coming to pass. For as soon as the armies were ready to engage, he who had broken through the ties of friendly alliance (1) was the first to commence the battle; on which Constantine, calling on the name of "God the Supreme Saviour," and giving this as the watchword to his soldiers, overcame him in this first conflict: and not long after in a second battle he gained a still more important and decisive victory, the salutary trophy preceding the ranks of his army.
CHAPTER VII.
That Victory everywhere followed the Presence of the Standard of the Cross in Battle.
Indeed, wherever this appeared, the enemy soon fled before his victorious troops. And the emperor perceiving this, whenever he saw any part of his forces hard pressed, gave orders that the salutary trophy should be moved in that direction, like some triumphant charm (1) against disasters: at which the combatants were divinely inspired, as it were, with fresh strength and courage, and immediate victory was the result.
CHAPTER VIII.
That Fifty Men were selected to carry the Cross.
ACCORDINGLY, he selected those of his bodyguard who were most distinguished for personal strength, valor, and piety, and intrusted them with the sole care and defense of the standard. There were thus no less than fifty men whose only duty was to surround and vigilantly defend the standard, which they carried each in turn on their shoulders. These circumstances were related to the writer of this narrative by the emperor himself in his leisure moments, long after the occurrence of the events: and he added another incident well worthy of being recorded.
CHAPTER IX.
That One of the Cross-bearers, who fled from his Post, was slain: while Another, who faithfully stood his Ground, was preserved.
For he said that once, during the very heat of an engagement, a sudden tumult and panic attacked his army, which threw the soldier who then bore the standard into an agony of fear, so that he handed it over to another, in order to secure his own escape from the battle. As soon, however, as his comrade had received it, and he had withdrawn, and resigned all charge of the standard, he was struck in the belly by a dart, which took his life. Thus he paid the penalty of his cowardice and unfaithfulness, and lay dead on the spot: but the other, who had taken his place as the bearer of the salutary standard, found it to be the safeguard of his life. For though he was assailed by a continual shower of darts, the bearer remained unhurt, the staff of the standard receiving every weapon. It was indeed a truly marvelous circumstance, that the enemies' darts all fell within and remained in the slender circumference of this spear, and thus saved the standard-bearer from death; so that none of those engaged in this service ever received a wound.
This story is none of mine, but for this, (1) too, I am indebted to the emperor's own authority, who related it in my hearing along with other matters. And now, having thus through the power of God secured these first victories, he put his forces in motion and continued his onward march.
CHAPTER X.
Furious Battles, and Constantine's Victories.
The van, however, of the enemy, unable to resist the emperor's first assault, threw down their arms, and prostrated themselves at his feet. All these he spared, rejoicing to save human life. But there were others who still continued in arms, and engaged in battle. These the emperor endeavored to conciliate by friendly overtures, but when these were not accepted he ordered his army to commence the attack. On this they immediately turned and betook themselves to flight; and some were overtaken and slain according to the laws of war, while others fell on each other in the confusion of their flight, and perished by the swords of their comrades.
Previous Page | Table of Contents | Next Page |