Chapter V.
Copies of Imperial Laws.
Let us finally subjoin the translations from the Roman tongue of the imperial decrees of Constantine and Licinius.
Copy of imperial decrees translated from the Roman tongue.
"Perceiving long ago that religious liberty ought not to be denied, but that it ought to be granted to the judgment and desire of each individual to perform his religious duties according to his own choice, we had given orders that every man, Christians as well as others, should preserve the faith of his own sect and religion.
But since in that rescript, in which such liberty was granted them, many and various conditions seemed clearly added, some of them, it may be, after a little retired from such observance.
When I, Constantine Augustus, and I, Licinius Augustus, came under favorable auspices to Milan and took under consideration everything which pertained to the common weal and prosperity, we resolved among other things, or rather first of all, to make such decrees as seemed in many respects for the benefit of every one; namely, such as should preserve reverence and piety toward the deity. We resolved, that is, to grant both to the Christians and to all men freedom to follow the religion which they choose, that whatever heavenly divinity exists may be propitious to us and to all that live under our government.
We have, therefore, determined, with sound and upright purpose, that liberty is to be denied to no one, to choose and to follow the religious observances of the Christians, but that to each one freedom is to be given to devote his mind to that religion which he may think adapted to himself, in order that the Deity may exhibit to us in all things his accustomed care and favor.
It was fitting that we should write that this is our pleasure, that those conditions being entirely left out which were contained in our former letter concerning the Christians which was sent to your devotedness, everything that seemed very severe and foreign to our mildness may be annulled, and that now every one who has the same desire to observe the religion of the Christians may do so without molestation.
We have resolved to communicate this most fully to thy care, in order that thou mayest know that we have granted to these same Christians freedom and full liberty to observe their own religion.
Since this has been granted freely by us to them, thy devotedness perceives that liberty is granted to others also who may wish to follow their own religious observances; it being clearly in accordance with the tranquillity of our times, that each one should have the liberty of choosing and worshiping whatever deity he pleases. This has been done by us in order that we might not seem in any way to discriminate against any rank or religion.
And we decree still further in regard to the Christians, that their places, in which they were formerly accustomed to assemble, and concerning which in the former letter sent to thy devotedness a different command was given if it appear that any have bought them either from our treasury or from any other person, shall be restored to the said Christians, without demanding money or any other equivalent, with no delay or hesitation.
If any happen to have received the said places as a gift, they shall restore them as quickly as possible to these same Christians: with the understanding that if those who have bought these places, or those who have received them as a gift, demand anything from our bounty, they may go to the judge of the district, that provision may be made for them by our clemency. All these things are to be granted to the society of Christians by your care immediately and without any delay.
And since the said Christians are known to have possessed not only those places in which they were accustomed to assemble, but also other places, belonging not to individuals among them, but to the society as a whole, that is, to the society of Christians, you will command that all these, in virtue of the law which we have above stated, be restored, without any hesitation, to these same Christians; that is, to their society and congregation: the above-mentioned provision being of course observed, that those who restore them without price, as we have before said, may expect indemnification from our bounty.
In all these things, for the behoof of the aforesaid society of Christians, you are to use the utmost diligence, to the end that our command may be speedily fulfilled, and that in this also, by our clemency, provision may be made for the common and public tranquillity.
For by this means, as we have said before, the divine favor toward us which we have already experienced in many matters will continue sure through all time.
And that the terms of this our gracious ordinance may be known to all, it is expected that this which we have written will be published everywhere by you and brought to the knowledge of all, in order that this gracious ordinance of ours may remain unknown to no one."
Copy of another imperial decree which they issued, indicating that the grant was made to the Catholic Church alone.
"Greeting to thee, our most esteemed Anulinus. It is the custom of our benevolence, most esteemed Anulinus, to will that those things which belong of right to another should not only be left unmolested, but should also be restored.
Wherefore it is our will that when thou receivest this letter, if any such things belonged to the Catholic Church of the Christians, in any city or other place, but are now held by citizens or by any others, thou shalt cause them to be restored immediately to the said churches. For we have already determined that those things which these same. churches formerly possessed shall be restored to them.
Since therefore thy devotedness perceives that this command of ours is most explicit, do thou make haste to restore to them, as quickly as possible, everything which formerly belonged to the said churches,-whether gardens or buildings or whatever they may be,-that we may learn that thou hast obeyed this decree of ours most carefully. Farewell, our most esteemed and beloved Anulinus."
Copy of an epistle in which the Emperor commands that a synod of bishops be held at Rome in behalf of the unity and concord of the churches.
"Constantine Augustus to Miltiades, bishop of Rome, and to Marcus. Since many such communications have been sent to me by Anulinus, the most illustrious proconsul of Africa, in which it is said that Caecilianus, bishop of the city of Carthage, has been accused by some of his colleagues in Africa, in many matters; and since it seems to me a very serious thing that in those provinces which Divine Providence has freely entrusted to my devotedness, and in which there is a great population, the multitude are found following the baser course, and dividing, as it were, into two parties, and the bishops are at variance,-it has seemed good to me that Caecilianus himself, with ten of the bishops that appear to accuse him, and with ten others whom he may consider necessary for his defense, should sail to Rome, that there, in the presence of yourselves and of Retecius and Maternus and Marinus, your colleagues, whom I have commanded to hasten to Rome for this purpose, he may be heard, as you may understand to be in accordance with the most holy law.
But in order that you may be enabled to have most perfect knowledge of all these things, I have subjoined to my letter copies of the documents sent to me by Anulinus, and have sent them to your above-mentioned colleagues. When your firmness has read these, you will consider in what way the above-mentioned case may be most accurately investigated and justly decided. For it does not escape your diligence that I have such reverence for the legitimate Catholic Church that I do not wish you to leave schism or division in any place. May the divinity of the great God preserve you, most honored sirs, for many years."
Copy of an epistle in which the emperor commands another synod to be held for the purpose of removing all dissensions among the bishops.
"Constantine Augustus to Chrestus, bishop of Syracuse. When some began wickedly and perversely to disagree among themselves in regard to the holy worship and celestial power and Catholic doctrine, wishing to put an end to such disputes among them, I formerly gave command that certain bishops should be sent from Gaul, and that the opposing parties who were contending persistently and incessantly with each other, should be summoned from Africa; that in their presence, and in the presence of the bishop of Rome, the matter which appeared to be causing the disturbance might be examined and decided with all care.
But since, as it happens, some, forgetful both of their own salvation and of the reverence due to the most holy religion, do not even yet bring hostilities to an end, and are unwilling to conform to the judgment already passed, and assert that those who expressed their opinions and decisions were few, or that they had been too hasty and precipitate in giving judgment, before all the things which ought to have been accurately investigated had been examined,-on account of all this it has happened that those very ones who ought to hold brotherly and harmonious relations toward each other, are shamefully, or rather abominably, divided among themselves, and give occasion for ridicule to those men whose souls are aliens to this most holy religion. Wherefore it has seemed necessary to me to provide that this dissension, which ought to have ceased after the judgment had been already given by their own voluntary agreement, should now, if possible, be brought to an end by the presence of many.
Since, therefore, we have commanded a number of bishops from a great many different places to assemble in the city of Arles, before the kalends of August, we have thought proper to write to thee also that thou shouldst secure from the most illustrious Latronianus, corrector of Sicily, a public vehicle, and that thou shouldst take with thee two others of the second rank whom thou thyself shalt choose, together with three servants who may serve you on the way, and betake thyself to the above-mentioned place before the appointed day; that by thy firmness, and by the wise unanimity and harmony of the others present, this dispute, which has disgracefully continued until the present time, in consequence of certain shameful strifes, after all has been heard which those have to say who are now at variance with one another, and whom we have likewise commanded to be present, may be settled in accordance with the proper faith, and that brotherly harmony, though it be but gradually, may be restored.
May the Almighty God preserve thee in health for many years."
Chapter VI.
Copy of an Imperial Epistle in Which Money is Granted to the Churches.
"Constantine Augustus to Caecilianus, bishop of Carthage. Since it is our pleasure that something should be granted in all the provinces of Africa and Numidia and Mauritania to certain ministers of the legitimate and most holy catholic religion, to defray their expenses, I have written to Ursus, the illustrious finance minister of Africa, and have directed him to make provision to pay to thy firmness three thousand folles.
Do thou therefore, when thou hast received the above sum of money, command that it be distributed among all those mentioned above, according to the brief sent to thee by Hosius.
But if thou shouldst find that anything is wanting for the fulfillment of this purpose of mine in regard to all of them, thou shalt demand without hesitation from Heracleides, our treasurer, whatever thou findest to be necessary. For I commanded him when he was present that if thy firmness should ask him for any money, he should see to it that it be paid without delay.
And since I have learned that some men of unsettled mind wish to turn the people from the most holy and catholic Church by a certain method of shameful corruption, do thou know that I gave command to Anulinus, the proconsul, and also to Patricius, vicar of the prefects, when they were present, that they should give proper attention not only to other matters but also above all to this, and that they should not overlook such a thing when it happened. Wherefore if thou shouldst see any such men continuing in this madness, do thou without delay go to the above-mentioned judges and report the matter to them; that they may correct them as I commanded them when they were present. The divinity of the great God preserve thee for many years."
Chapter VII.
The Exemption of the Clergy. Copy of an Epistle in Which the Emperor Commands that the Rulers of the Churches Be Exempted from All Political Duties.
"Greeting to thee, our most esteemed Anulinus. Since it appears from many circumstances that when that religion is despised, in which is preserved the chief reverence for the most holy celestial Power, great dangers are brought upon public affairs; but that when legally adopted and observed it affords the most signal prosperity to the Roman name and remarkable felicity to all the affairs of men, through the divine beneficence,-it has seemed good to me, most esteemed Anulinus, that those men who give their services with due sanctity and with constant observance of this law, to the worship of the divine religion, should receive recompense for their labors.
Wherefore it is my will that those within the province entrusted to thee, in the catholic Church, over which Caecilianus presides, who give their services to this holy religion, and who are commonly called clergymen, be entirely exempted from all public duties, that they may not by any error or sacrilegious negligence be drawn away from the service due to the Deity, but may devote themselves without any hindrance to their own law. For it seems that when they show greatest reverence to the Deity, the greatest benefits accrue to the state. Farewell, our most esteemed and beloved Anulinus."
Chapter VIII.
The Subsequent Wickedness of Licinius, and His Death.
Such blessings did divine and heavenly grace confer upon us through the appearance of our Saviour, and such was the abundance of benefits which prevailed among all men in consequence of the peace which we enjoyed. And thus were our affairs crowned with rejoicings and festivities.
But malignant envy, and the demon who loves that which is evil, were not able to bear the sight of these things; and moreover the events that befell the tyrants whom we have already mentioned were not sufficient to bring Licinius to sound reason.
For the latter, although his government was prosperous and he was honored with the second rank after the great Emperor Constantine, and was connected with him by the closest ties of marriage, abandoned the imitation of good deeds, and emulated the wickedness of the impious tyrants whose end he had seen with his own eyes, and chose rather to follow their principles than to continue in friendly relations with him who was better than they. Being envious of the common benefactor he waged an impious and most terrible war against him, paying regard neither to laws of nature, nor treaties, nor blood, and giving no thought to covenants.
For Constantine, like an all-gracious emperor, giving him evidences of true favor, did not refuse alliance with him, and did not refuse him the illustrious marriage with his sister, but honored him by making him a partaker of the ancestral nobility and the ancient imperial blood, and granted him the right of sharing in the dominion over all as a brother-in-law and co-regent, conferring upon him the government and administration of no less a portion of the Roman provinces than he himself possessed.
But Licinius, on the contrary, pursued a course directly opposite to this; forming daily all kinds of plots against his superior, and devising all sorts of mischief, that he might repay his benefactor with evils. At first he attempted to conceal his preparations, and pretended to be a friend, and practiced frequently fraud and deceit, in the hope that he might easily accomplish the desired end.
But God was the friend, protector, and guardian of Constantine, and bringing the plots which had been formed in secrecy and darkness to the light, he foiled them. So much virtue does the great armor of piety possess for the warding off of enemies and for the preservation of our own safety. Protected by this, our most divinely favored emperor escaped the multitudinous plots of the abominable man.
But when Licinius perceived that his secret preparations by no means progressed according to his mind,-for God revealed every plot and wickedness to the God-favored emperor,-being no longer able to conceal himself, he undertook an open war.
And at the same time that he determined to wage war with Constantine, he also proceeded to join battle with the God of the universe, whom he knew that Constantine worshiped, and began, gently for a time and quietly, to attack his pious subjects, who had never done his government any harm. This he did under the compulsion of his innate wickedness which drove him into terrible blindness.
He did not therefore keep before his eyes the memory of those who had persecuted the Christians before him, nor of those whose destroyer and executioner he had been appointed, on account of the impieties which they had committed. But departing from sound reason, being seized, in a word, with insanity, he determined to war against God himself as the ally of Constantine, instead of against the one who was assisted by him.
And in the first place, he drove from his house every Christian, thus depriving himself, wretched man, of the prayers which they offered to God in his behalf, which they are accustomed, according to the teaching of their fathers, to offer for all men. Then he commanded that the soldiers in the cities should be cashiered and stripped of their rank unless they chose to sacrifice to the demons. And yet these were small matters when compared with the greater things that followed.
Why is it necessary to relate minutely and in detail all that was done by the hater of God, and to recount how this most lawless man invented unlawful laws? He passed an ordinance that no one should exercise humanity toward the sufferers in prison by giving them food, and that none should show mercy to those that were perishing of hunger in bonds; that no one should in any way be kind, or do any good act, even though moved by Nature herself to sympathize with one's neighbors. And this was indeed an openly shameful and most cruel law, calculated to expel all natural kindliness. And in addition to this it was also decreed, as a punishment, that those who showed compassion should suffer the same things with those whom they compassionated; and that those who kindly ministered to the suffering should be thrown into bonds and into prison, and should endure the same punishment with the sufferers. Such were the decrees of Licinius.
Why should we recount his innovations in regard to marriage or in regard to the dying - innovations by which he ventured to annul the ancient laws of the Romans which had been well and wisely formed, and to introduce certain barbarous and cruel laws, which were truly unlawful and lawless? He invented, to the detriment of the provinces which were subject to him, innumerable prosecutions, and all sorts of methods of extorting gold and silver. new measurements of land and injurious exactions from men in the country, who were no longer living, but long since dead.
Why is it necessary to speak at length of the banishments which, in addition to these things, this enemy of mankind inflicted upon those who had done no wrong, the expatriations of men of noble birth and high reputation whose young wives he snatched from them and consigned to certain baser fellows of his own, to be shamefully abused by them, and the many married women and virgins upon whom he gratified his passions, although he was in advanced age - why, I say, is it necessary to speak at length of these things, when the excessive wickedness of his last deeds makes the first appear small and of no account?
For, finally, he reached such a pitch of madness that he attacked the bishops, supposing that they - as servants of the God over all - would be hostile to his measures. He did not yet proceed against them openly, on account of his fear of his superior, but as before, secretly and craftily, employing the treachery of the governors for the destruction of the most distinguished of them. And the manner of their murder was strange, and such as had never before been heard of.
The deeds which he performed at Amaseia and in the other cities of Pontus surpassed every excess of cruelty. Some of the churches of God were again razed to the ground, others were closed, so that none of those accustomed to frequent them could enter them and render the worship due to God.
For his evil conscience led him to suppose that prayers were not offered in his behalf; but he was persuaded that we did everything in the interest of the God-beloved emperor, and that we supplicated God for him. Therefore he hastened to turn his fury against us.
And then those among the governors who wished to flatter him, perceiving that in doing such things they pleased the impious tyrant, made some of the bishops suffer the penalties customarily inflicted upon criminals, and led away and without any pretext punished like murderers those who had done no wrong. Some now endured a new form of death: having their bodies cut into many pieces with the sword, and after this savage and most horrible spectacle, being thrown into the depths of the sea as food for fishes.
Thereupon the worshipers of God again fled, and fields and deserts, forests and mountains, again received the servants of Christ. And when the impious tyrant had thus met with success in these measures, he finally planned to renew the persecution against all.
And he would have succeeded in his design, and there would have been nothing to hinder him in the work, had not God, the defender of the lives of his own people, most quickly anticipated that which was about to happen, and caused a great light to shine forth as in the midst of a dark and gloomy night, and raised up a deliverer for leading into those regions with a lofty arm, his servant, Constantine.
Chapter IX.
The Victory of Constantine, and the Blessings Which Under Him Accrued to the Subjects of the Roman Empire.
To him, therefore, God granted, from heaven above, the deserved fruit of piety, the trophies of victory over the impious, and he cast the guilty one with all his counselors and friends prostrate at the feet of Constantine.
For when Licinius carried his madness to the last extreme, the emperor, the friend of God, thinking that he ought no longer to be tolerated, acting upon the basis of sound judgment, and mingling the firm principles of justice with humanity, gladly determined to come to the protection of those who were oppressed by the tyrant, and undertook, by putting a few destroyers out of the way, to save the greater part of the human race.
For when he had formerly exercised humanity alone and had shown mercy to him who was not worthy of sympathy, nothing was accomplished; for Licinius did not renounce his wickedness, but rather increased his fury against the peoples that were subject to him, and there was left to the afflicted no hope of salvation, oppressed as they were by a savage beast.
Wherefore, the protector of the virtuous, mingling hatred for evil with love for good, went forth with his son Crispus, a most beneficent prince, and extended a saving right hand to all that were perishing. Both of them, father and son, under the protection, as it were, of God, the universal King, with the Son of God, the Saviour of all, as their leader and ally, drew up their forces on all sides against the enemies of the Deity and won an easy victory; God having prospered them in the battle in all respects according to their wish.
Thus, suddenly, and sooner than can be told, those who yesterday and the day before breathed death and threatening were no more, and not even their names were remembered, but their inscriptions and their honors suffered the merited disgrace. And the things which Licinius with his own eyes had seen come upon the former impious tyrants he himself likewise suffered, because he did not receive instruction nor learn wisdom from the chastisements of his neighbors, but followed the same path of impiety which they had trod, and was justly hurled over the same precipice. Thus he lay prostrate.
But Constantine, the mightiest victor, adorned with every virtue of piety, together with his son Crispus, a most God-beloved prince, and in all respects like his father, recovered the East which belonged to them; and they formed one united Roman empire as of old, bringing under their peaceful sway the whole world from the rising of the sun to the opposite quarter, both north and south, even to the extremities of the declining day.
All fear therefore of those who had formerly afflicted them was taken away from men, and they celebrated splendid and festive days. Everything was filled with light, and those who before were downcast beheld each other with smiling faces and beaming eyes. With dances and hymns, in city and country, they glorified first of all God the universal King, because they had been thus taught, and then the pious emperor with his God-beloved children.
There was oblivion of past evils and forgetfulness of every deed of impiety; there was enjoyment of present benefits and expectation of those yet to come. Edicts full of clemency and laws containing tokens of benevolence and true piety were issued in every place by the victorious emperor.
Thus after all tyranny had been purged away, the empire which belonged to them was preserved firm and without a rival for Constantine and his sons alone. And having obliterated the godlessness of their predecessors, recognizing the benefits conferred upon them by God, they exhibited their love of virtue and their love of God, and their piety and gratitude to the Deity, by the deeds which they performed in the sight of all men.
The End, with God's Help, of the Tenth Book of the Church History of Eusebius Pamphili.
Previous Page | Table of Contents | Next Page |